4.05.2021

BEN NASIL 4 MAYIS 1961’DE ANAMDAN DOĞDUM?

 

                  

Doğum tarihimin rivayet olunduğu yıllar, Cumhuriyet otoritesinin bize oturtulmaya çalışıldığı yıllardır. Ankara'dan ötede yarım demokrasi, bizim memlekette korkunç bir faşizm...

Ankara’dan öte iktidar, parlamento ve sözde  sivil hükümet, bizim oralarda ise devlet, jandarma ve memurlardır.

***

Halkımız ağırlıklı, köylülerimiz ise toptan; Türkçeden, okumadan ve yazmadan nasipsizdir.

Kim başını kapıdan uzatsa burnunun dibinde acımasız mavzerli  bir jandarma belirir ama neylersin garibimde Türkçe yoktur ki sebebini sorsun.

Sağ salim kendini ilçeye atsan bu sefer rüşvetçi memurun kalemi  ustura olur, kılıç olur, sana uzanır.

İşte bundandır ki  cumhuriyetin bendesi ve  kölesi köylülerimiz ellerinden geldiğince her karışını tanıdıkları köylerinden dışarı çıkmamayı tercih ederlerdi.

***

Abuzer dayım yedi adam gücünde iri kıyım bir adamdı. O güne kadar güreşte hiç kimse sırtını yere getirememişti. Köy içi kavgalarda herkes sopasına davranır, o öküz boyunduruğunu eline alır savaşa öyle katılırdı.  Bizim ve onun evi Mozirgan tepesindeydi.  Köye kim gelse önce uzaktan biz görür, aşağıya bağırarak köylüleri bilgilendirirdik. Eğer gelen jandarmaysa, dayım çoluk çocuğunu öylece bırakır, usulca köye iner, yoluna hangi köylü çıkarsa “köylülere söyle jandarma geliyor de ” diye tembihler, sonra aceleyle eteği ağaçlık, çayıla kaplı saklanma mekanı  Bilqik dağına yönelirdi.

Çocukluğumda dayım,  gözümde Zaoğlu Rûstem, hayır hayır yedi başlı devlerin ve kafirlerin kasabı Hazretî Ali idi. Ondaki jandarma korkusu beni hayrete düşürürdü. Ben jandarmayı Kurana göre güç ve kudrette haşa Allah’la yarışa giren Nemrut ve Firavunla yan yana koyar karşılaştırırdım.

***

Türkçe bilmeyen Kürtlerin  bu kahrolasıca durumu,  bugüne kadar derlenmemiş bir mizahi edebiyat da yaratmıştır.

Köylüler köylerinde  jandarma tarafından şehirde ise hem şehirliler hem de memurlar tarafından zulme uğruyor, soyuluyor, küçük düşürülüp onurlarıyla oynanıyordu.

Yine kadersizlik mi şansızlık mı bilinmez, bu uğursuzluk,  devlet kapısında köylülerin işini halletmeyi meslek edinen bir  aracılık  sektörünün  doğmasına da neden olmuştur.  Aracılık o zamanlar Kürtler arasında  hayvancılıktan da  karlı bir işti.

Bu konuda iki örnek vereyim:

Muşa bağlı Kop ilçesine bağlı Karaağıl nahişyesinde Fuatê Urisko adlı Çerkes bir şahsiyet vardı, o geçimini Türkçe bilmeyen Kürtlerle devlet arasında  aracılık yaparak  sağlardı. 1987’de öğretmenlik göreviyle Sason’a gönderildikten bir yıl sonra onun oğlu da öğretmen  olarak oraya geldi. Sonra onu liseye müdür yaptılar. Oğlunun naklettiğine göre kürt ileri gelenleri defalarca babasının yanına gelerek yalvar yakar olmuşlar, güzel Türkçesinden ve de cumhuriyet hükümetinde eli her yere yetiştiğinden dolayı  milletvekili adayı olmasını istemişlerdir.

Ben Sason’dayken yine Rıza Tekin adlı bir aracı (Dava vekili) Siirt milletvekli olmuştu. 1980 darbesinden sonra ülkeyi seçime götüren Kenan Evren'in konseyi ilkokul mezunu Rıza Tekin’in dışında tüm adayları veto etmişti.

***

Başınızı fazla ağırtmayayım, köyümüzde bir amcazademiz vardı: Hacı Yadin oğlu Mehmet Zekî. Askerde edindiği kırık bir Türkçesi vardı. Zeki Amcazekî; sempatik, güleryüzlü ve hayırseverdi. Sadece devletin memurlarıyla değil, herkesle çok iyi ilişkileri vardı. Parasının hesabını yapmazdı. Cebinde ne varsa dost ve arkadaşlarıyla, konu komşuyla yollarda harcardı. Ondan dolayı da babsı Hacı Yadin ( Her ikisine de Allah Rahmet eylesin) hep yakınırdı. Köyde bir çocuk dünyaya geldiğinde köylüler ondan Tatos'a yolu düştüğünde sevabına onu kaydetmesini rica ederlerdi. Çoğu kez çocuğa ad verme işi de ona kalırdı. Artık ne zaman yolu ilçeye düşerse ve aklına gelirse çocukları kaydederdi.

Zaman olur onlarca çocuk birikir, onların bir kısmı unutulur, ya da tanıdık memur işten ayrılır, bazılarının kaydı yıllar sonra yapılırdı. Bazen de aile erkek çocuklarının erken ya da geç askerlik yapmasını ister, yaşı büyük ya da küçük yazılırdı.

Ben Zeki Amca tarafından yanası Tatos nüfus dairesinde kütüğe kaydedilmişim.  Annemin aktarımıyla Ekim başında ondan peydahlanmışım (dünyaya getirilmişim) Doğum günüm zaten belli değil de,yıl aydan da karışık: 1960 askeri darbesi olmuştur. Babama göre ben Adnan Menderes'in idamından sonra doğmuştum ama bu konu ne zaman gündeme gelse rahmetli annem “Adam sen deli misin, ben Marûf’umu doğurduğumda Adnan Menderes henûz idam edilmemişti” derdi.

***

Uzun lafın kısası bizim büyüklerimiz için hükümet kapısına düşmek yalan dünyanın en zahmetli fiili, kapılardan uzak olsun bir iş, Allah’ın  şerefli adamın başına sarmaması gereken bir bela  kabilindendi.

 Kürtçeden çeviren; Rıza Günbat.  Kürtçesini okumak için aşağıdaki linki tıklayınız:

https://mamostemaruf.blogspot.com/2021/05/ez-cawa-4e-gulana-1961an-ji-dayika-xwe.html      

9.04.2021

KURÊ ÎDRÎSÊ BİTLÎSÎ; EBULFEYZ MEHMET EFENDÎ

 

Me ji bavê wî çi xêr dîtibû, îcar ji kurê wî bibînin

Navê wî yê dirêj  Muhammed bîn Îdrîs bin Hüsâmedîn Alî bin Hesen e. Kûnyeya wî Ebulfeyz Mehmet Efendî ye. Sala zayîna wî nayê zanîn.  Perwerdeya pêşî li ber destê bavê xwe dît, paşê jî ji alimên herî navdar ên welat... Di zarotiya xwe de terka welat dike, bo xwendinê tê Bûrsayê, li wir dibe dersduberakerê* Qadî Bexdadî yê  muderisê Medreseya Sultaniye. Paşê li çend cihên wek Semendîre,  Rûdînk, Yenîşehîr, Tirhala, Manîsa û Trablûsşamê qadîtî dike.

Dema qadîtiya li van deran tehrîra bajarên Trablûsşam, Hema, Hums û Karamanê çêdike û bi xêra vê xizmeta mezin,  dikeve çavê padîşahê Osmanî, ew wî dike defterdarê Anatoliyê.

Demeke pir dirêj vî karî dike lewma leqebê “defterî” lê dikin. Piştî demeke betaliyê, wî dikin “serdefterdarê defterdaran” ji ber ku ji Xwedê pir ditirsiya û wek karbidestên beriya xwe pereyê dewletê nedidizî. Mehmedê Bitlisî teklîfeke dijberê qanûnan ji kesên ji wî payebilindtir jî bihata di cih de red dikir. Ew li stûyê deyndarên dewletê  siwar dibû, heqê dewletê bi zorî ji wan distend.

Qasî sê salan serdefteriya defterdaran dike lê paşê, ji ber ku li gotineke  padîşahê wê demê îtiraz dike ji vî karî tê dûrxistin. Bi ya hinekan bi xwe dev jê berdaye. Ji wê rojê şûn de ew debara xwe bi mehaneya malnişîniyê dike, li mala xwe ya li Topxaneya Stenbolê bi xwendin û nivîsê ve bilî dibe.   Piştî ku du lawên wî di qezayeke li ser tengava Stenbolê de dixeniqin dimirin,  ji kerba xewna hevalekî xwe dike mahne û bo çûna hec terka Stenbolê dike lê, sala 1574an dema serlêdana Şama li ser rêya hec, jiyana xwe ji dest dide û li wir jî tê veşartin.

Mizgefta Mehmetê Bitlisî ya beriya ku hilweşe

Ebulfeyz Mehmet Efendiyê kurê Îdrîsê Bitlîsî li nêzîkî mala xwe ya li Topxaneyê bi Mîmar Sînan Mizgeft û dibistanek, bo xwe jî tirbeyek dide çêkirin lê, ji ber ku li şamê miribû ev tirbe nebû nesîbê wî. Mizgefta Ebulfazl a gel navê “ Mizgefta Defterdar” lê kiribû sala 1916an şewitî, paşê jî bi gişkî ruxiya wenda bû çû. Hestiyên xizmên wî yên di gorên di hezîreya wê de derxistin birin, di baxçeyê  Kiliç Alî Paşa de veşartin. 

Kîtabeya mizgefta wî

Mehmet Efendiyê me bi zimanê xelkê helbest jî nivîsîne.  Helbestên xwe bi leqebê Fazlî îmze kiriye.

Gelek berhemê wî yên bi xwe nivîsandî an wergerandî yên tesawifî, wêjeyî û dîrokî hene.

Ên bi xwe nivîsandine: Zeyl-î Heşt Bîhîşt: Beşeke zêdekirina li pirtûka bavê xwe bûyerên serdema Padîşah Selîmê Yekem e. Li Mûzeya Topkapiyê ye.

Selîmşahname: Dîroka bavê wî ya bi Farisî ya di nîvî de mûswede hîştî ya derheqê Yavûz Sultan Selîm de ye. Bi fermana Qanûnî Sultan Suleyman wî ev berhem têkûz û temam kiriye.Him helbestkî him nesîr e. Helbestên wê mijarên nesîr dubare dike.  Wî ev pirtûk sala 1567an diqedîne û pêşkêşî Padîşah Selîmê II. dike. Du nuxseyên wî hene; yek li Pirtûkxaneya Suleymaniyeyê, ya din li pirtûkxaneya Mûzeya Topkapiyê ye.

Dîwan: Helbestên wî yên bi Erebî, Farisî û bi Tirkî tê de cih digirin.

Wekî din pirtûkeke wî ya dîrokê  ya bi navê Tarîh-î Ebulfazl heye ku bûyer û qewimînên ji Hz. Adem heta roja xwe vedibêje. Dîsa sîyereke wî ya bi sernavê Cerîde-î Âsâr û  Harîde-î  Ahbâr jî heye. Xeynî van pirtûkan wî gelek berheman jî ji Erebî û Farisî li zimanê Osmanî wergerandiye.

Heger we jiyana maqûlo bi baldarî xwendibe, têgihîştine ku ti xêra wî  negihîştiye ziman û çand û aboriya Kurd û Kurdistanê û xizm û lêzimên wî.

Heger pirtûkeke tenê an kîtabeya mizgefta xwe bi Kurdî binivîsa ew ê biba Mihemedê Bitlisiyê delaliyê ber dilê gelê Kurd.

 Dersdubarekar: Feqiyên jîr, waneyên ji seydayên xwe digirtin ji xwendekarên biçûk û ji xwe berjêrtir re dubare dikirin. 

8.02.2021

Nameyek ji xwedayê jorîn re

Xwedêyo, Ez nizanim, çend hezar sal berê bû, te tovê mirovan li ser rûyê reşand; ji bo me kurdan jî Mezopotomyaya jorîn veqetand. Me stûyê xwe li ber te tewand. Me ne got “kêm e zêde ye”, me got “a me ye”. Me navê xwe lê kir û dest bi serpêhatiya jiyanê kir. Tu heqî şahed î, me ji Kurdistana xwe pir û pir hez kir. Çiqas dar û berên wê, kevir û zinarên wê, teyr û tirûl û rewilên wê hebûn me tevan bi zimanê xwe bi nav kir.

Em nebûn pan-kurdîst me doza “sêva sor” nekir… Me dilê xwe yê rezîl bi hulîtirşk û sêvtirşkên çolên xwe aş kir. Me ti car ji te daxwaziya “tiştek ne li rê ” nekir. Te çi da me, me da “ser seran û ser çavan” û me erê kir.

Te berê tevahiya okyanûsan ji me re bi dîwar û çeper kir; çavên zarok û zêrçên me di hamsî, palamût û mîdyeyên xweşik ên deryayan de hîşt. Te em muhtac û mehkûmê “masiyên zere” yên bi hezar dasî yên Erez û Botnê, Ferat û Dicleyê kir; dîsa jî me doza “Adrîyatîkê” ji te nekir.

Rebbiyo, gava em Medî û Gûtî bûn, bi sedan salan em bê çay û qehwe man. Me, dewê xwe yê tirş û tal ser xwe re kir, hê di gewriya me re nediçû xwarê, me ji te re hezar caran şikur kir. 

Em tu car neçûn ber “Bedena Çînê” û çolên Yemenê, me dizî û talan û cerda kesî nekir. Te riyên hevrişîm û biharatê di nava eraziyên me re derbas kir; ji Hîndîstan û Çînê bigire heta Portekîz û Îtalyayê hemû derî û bacan ji me re vekir. Karwanên vanîlya û kîmyonan, kakao û anasonan ber çavên me re derbas kir, dîsa jî me, xwarina xwe bi simaq û bi îsota Rihayê çêkir.
Xwedêyo, me jî dizanîbû tehma porteqalên Dortyolê, Şeftaliyên Bursayê! me got; “ne yên me ne” me tu car tahm nekirin, ji wan nexwarin! Navên wan li memikên keç û bûkan kir, ji tirsa te heft kilît lê xist, bi bişkokan mohr kir.

Rebbiyo, me dil ne bijand mûzên çikîta û yên Anamûra kesî; me nefsa xwe bi ribês û siping û kerengan ko kir. Biyaniyan, henek û tinazên xwe bi me kirin, me got; “derman in, şekirê şamê ne” feydeyên wan lê zêde û gur û pir kir. 

Xwedêyo, me ti car çav berneda somî û firancalayên genimî; me zikê xwe bi nanê tisî yê ji ceh û garis têr kir. Gelek caran di ber me de ma, bihn li me çikand, em fetisîn, me bi devekî eşheda xwe anî bi devê din dîsa jî ji te re şikur kir. 

  Me guh neda cil û bergên hevrişîmên xelkê, me dêriyên rîs û hirî li bejn û bala keç û bûkên xwe yên çavxezal û bejnrihan û lêvşekir û xeberxweşan kir. Me bi şal û şapikên xwe bi wan horiyan re dîlan girt, govend gerand. Xwedêyo, guneh be tu efû bikî, hinek caran me çav qirpand, destê wan quricand, lê me, şalên xwe bi doxînên ji werîs girêdan, dest navêt namûsa kesî, ji Çînê ta Îspanyayê jinên xelkê bi darê zorê wek cariye û odalik û halayik li ser xwe qeyd û tapî nekir. Eyba reş, şerma giran, bi serde jî, ew stûxwaran wek Walîde Sultan bi nav û nîşan nekir.

Xwedêyo, me guh neda zambaq û manolyayên biyaniyan, xas û bas baxçeyên atatirkan, me dilê berdilkên xwe yên çavxezal, bejn zirav û çepil dirêjan li ser riyên bêriyê, di nav mexelên pez û dewaran de, bi bêhna xuşkî û sergînan, bi dirik û gûniyan, bi giha û pincarên çol û çiyayên xwe, şad kir.

Me dest dananî ser Stenbol û Anî û Atînaya kesî. Li Viyanayê em nebûn ên ku zor dan derî! Bi navê te kim, di dêrisê gundan de, di korta Tekmanê de, di Diyarbekira xwe ya şewitî de, me pir û pir kêf kir! Ji eşqa dilan em bûn dengbêj û me ji te re bi hezaran stran û kilam çêkir.

Xwedêyo roj hat em li hev hatin xezebê, me rika xwe kuta hevûdu, cih li xwe teng kir. Wek pezkûviyên Sîpana Xelatê qoçên xwe yên mîna şûr, di can û bedenên hev de ko kir. Em ji hev belav belavî bûn, yekîtiya xwe xira kir. Di gundekî heft malî de heft tax avakir! Bi vê jî neman, me şahîn û qertelan ji cih û war kir, şûna hêlînên wan de gom û mezre ava kir. Me got; “serê şikestî di bin kum de veşartî ” û gilî û gazin ji halê xwe nekir; ji ber ku me ji welatê xwe bê hed hez kir.

Xwedêyo, te çi rê da ber me em pê de çûn. Tu bi kîjan navî bi çi zimanî xuyayî, me serê xwe li ber te kûz kir. Guhê xwe vekir; te çi xwend me pê bawerî anî, guhdarî kir . Te got bibin misilman, me Ahûra Mazda û Zerdeştê kal di cih de bo te qurban kir. Sulhedînê me yê Eyûbî ji bo xwe na, bo te xwe bi çek û rext kir. Êdî ez nizanim çê kir an xira kir!? Me pişta xwe bi te ve girêdabû, çi kir te kir… 

Xwedêyo, hezar sal berê, ji Asyaya Navîn, te bi sed hezaran mirovên tî û birçî, rût û repal belengaz û tazî, hov û kûvî bi ser me de bi rê kir. Te got; “ev nîvco-misilman in” lê dîsa jî birayên we yên heq in! Me jî bawer kir. Em berbayên wan ketin, me deyşta Milazgirê ji xwînê sor gewez kir. Me mala kirîvên xwe, mala; Hagop û Artîn, Aram û Karapêt xira kir, konê wan ji nava konan rakir. Me nizanîbû xweliya heft gundan bi serê xwe de kir, mala xwe jî wê rojê bi destê xwe xira kir!

Me kir ne kir, ew gurên har ên dev bixwîn bi hev nekir. Me deşt ji wan re hîştin, Agirî û Sîpanê, Cûdî û Gebarê hembêz kir. Me dilê şikestî bi bilûra şivanan aş kir. Doşega xwe ji kevir, balîfa xwe ji postê jûjî çêkir û xwe lê dirêj kir. Wek “Eshabê Kêf”, serê xwe avêt xewa şirîn û şerîf, hezar salan bi xewn û xeyalan derbas kir. 

Xwdêyo, ez dibêm, sed sal berê bû, te gelan tev rakirin, ew bi serok û bi qumandar kir.Te got; “rabin dereng e, ji her netewek re paytext û dewlet e!” Lê te, xelkê bi Qitmîr, me bi “gurê boz” şiyar kir. Gurê boz got; “Hawar e, dijmin li ber derî ye, hûn kurd in, mêr û mêrxas in, birayên me yên misilman in, werin me xilas bikin” Me got; “ em xizan û belengaz in; bi qewl û gotina we, “kurdên çiyayî, nezan, bêzar û ziman in”.  Gur devê xwe kir saqa gîzmên me lava û rica kir, wî em bi vir de wê de kaş û berkaş kir. Me dost û dujminên xwe dîsa şaş kir. Me bi şûr ajot ser alayên ûris û emeniyan, bi sedan top ji wan stend û kerr kir. Bi dek û dolabên wî, bi ferman û planên wî, me koka kirîvên xwe yên Aram û Karapêt anî, ew bi tevahî qir kir, ocaxa wan vemirand, ûrtê wan kor kir. Me tûrê parsê bi milê serhediyên xwe ve kir, bi zarok û zêrçan, bi kofî û kulfet gişkan mihacir û penaber kir. Heşt sed hezar canî ji Gurê Boz re qûrban kir. Dawiya dawîn, jon tirk ên ji pişta gurê boz xwîn û xwîdana me berhewa kir. Te çima wê rojê em şiyar nekirin?

Xwedêyo, te Şerê Cihanê yê Yekemîn bi dawî kir. Pergel û cetwel da dest, cihanê nava gelan de parve kir. Wê rojê em jî li wê bûn, te çima em ji bîr kirin? Zevî û mêrgên me di nav tirk û ecem û ereban de parçe parçe kir, stuyê me li ber neyarên me xwar kir!

Di rastiyê de, tu agah û besîr î, rehman û rehîm î, bêşık û bêşuphe tu adil î! Em baş pê dizanin tu ne bertîlxwir î. Gunehê me çi bû, te çima li me wiha kir? Te bi xwe got, “ev neheqî, zilm û zordariya giran a li ser we dişibe ya Nemrût û Fîrewin.” Te, ji ber vê yekê rejîma Kemal tewambar û mehkûm kir. Te şêx Seîd ê pîr, Seyîd Rizoyê kal ji nimêj û taetê, ji zikir û semahê kir; tizbî ji wan stend, ew bi şeşagir û bi mawzer kir. Me got qey tu yê nîşanên zêrîn bi wan ve bikî, lê te ew bi kindirê reş xelat kir!

Xwedêyo, me cara ewil, bi beg û mîran serî rakir te qebûl nekir. Em bi şêx û seyîdan tevgeriyan te dîsa erê nekir. Wek elewî û sunî, te ew jî red kir. Me kal û pîr, ter û can tev li hev kirin, te ew tevan gor bi gor kir. Me, te bi jinan tecrûbe kir, Zarîfe Xanim ser te de şand, te wê jî bi destê îxanetê serjê kir. Weleh, heta me tu nas kir, te heft nifşan hêsîr û dîl, reben û stûxwar kir. 

Xwedayê jorîn, em dizanin tu yê, dawiya dawîn, me bi mirazê me şad bikî. Zarokên me di pêşerojê de, di welatek şên û aram de serfiraz bikî. Çi ji me tê em dikin, ji kerema xwe re îcar tu me ji bîrnekî!          
                                                                                                                 Mamoste Marûf

EZ ÇAWA 4Ê GULANA 1961’AN Jİ DAYÎKA XWE BÛM?

  Salên salixa ji dayîkbûna min didin, salên bi cih kirina serweriya komarê bû.   Ji Enqereya kambax wêdetir demokrasî û azadiyeke nîvçe, li...

Nivîsên zêde hatine xwendin